L2 LUG‘AT O‘ZLASHTIRISHDA ANNOTATSION TURDAGI GLOSSARIYLARNING ROLI: EKSPERIMENTAL TADQIQOT
Keywords:
L2, lug‘at o‘zlashtirish, glossariy, annotatsiya, eksperimental tadqiqot, til o‘rganishAbstract
Ushbu maqolada ikkinchi til (L2)ni o‘rganishda annotatsion turdagi glossariylarning lug‘at boyligini oshirishdagi roli eksperimental yondashuv asosida tahlil qilinadi. Tadqiqotning asosiy maqsadi annotatsion glossariylar (ya’ni qisqa izoh, tarjima yoki kontekstual ko‘rsatkichlar beruvchi lug‘atlar) o‘quvchilarning yangi so‘zlarni o‘zlashtirish, tushunish va eslab qolish jarayoniga qanday ta’sir qilishini aniqlashdan iborat.
Tadqiqotda 60 nafar talaba ishtirok etdi va ular uch guruhga bo‘lindi: annotatsion glossariy, izohli (explanatory) glossariy va nazorat guruhi. Natijalar shuni ko‘rsatdiki, annotatsion glossariylar tezkor tushunishga yordam bersa-da, uzoq muddatli xotirada izohli glossariylar samaraliroq bo‘ladi. Eng yuqori natijalar esa kombinatsiyalangan (gibrid) yondashuvda kuzatildi.
References
1. Atkins, B. T. S., & Rundell, M. (2008). The Oxford guide to practical lexicography. Oxford University Press.
2. Bogaards, P. (1996). Dictionaries for learners of English. International Journal of Lexicography, 9(4), 277–320. https://doi.org/10.1093/ijl/9.4.277
3. Dziemianko, A. (2014). On the use(fulness) of paper and electronic dictionaries. Lexikos, 24, 32–67. https://doi.org/10.5788/24-1-1254
4. Hartmann, R. R. K. (2001). Teaching and researching lexicography. Pearson Education.
5. Hulstijn, J. H. (2001). Intentional and incidental second language vocabulary learning: A reappraisal of elaboration, rehearsal, and automaticity. In P. Robinson (Ed.), Cognition and second language instruction (pp. 258–286). Cambridge University Press.
6. Laufer, B. (1997). The lexical plight in second language reading: Words you don’t know, words you think you know, and words you can’t guess. In J. Coady & T. Huckin (Eds.), Second language vocabulary acquisition (pp. 20–34). Cambridge University Press.
7. Lew, R. (2013). Identifying, ordering and defining senses. International Journal of Lexicography, 26(2), 129–144. https://doi.org/10.1093/ijl/ecs024
8. Nation, I. S. P. (2001). Learning vocabulary in another language. Cambridge University Press.
9. Rundell, M. (2012). It works in practice but will it work in theory? The uneasy relationship between lexicography and matters of theory. Lexicographica, 28(1), 47–92. https://doi.org/10.1515/lex-2012-0003
10. Tarp, S. (2008). Lexicography in the borderland between knowledge and non-knowledge. Max Niemeyer Verlag.
11. Wesche, M., & Paribakht, T. S. (2010). Lexical inferencing in a second language: Cross-linguistic dimensions. Multilingual Matters.